¿POR QUÉ LOS ESPAÑOLES NO SABEMOS NADA DE LOS RUMANOS?
En la escuela se estudia la lengua nacional y una lengua extranjera; en el caso catalán se estudian dos lenguas nacionales y una tercera extranjera que suele ser el inglés. Sin embargo nuestros vecinos directos con los que compartimos fronteras políticas y culturales, hablan portugués, francés y árabe, lenguas que no se estudian en las escuelas. Esta situación explica por qué los catalanes no sabemos nada del euskera, por qué los gallegos no saben nada del catalán, por qué los andaluces no conocen el bable y así podríamos continuar en una larga lista de ignorancias recíprocas y vergonzantes. Dando un paso más, esta situación también explica por qué los españoles no sabemos nada de los rumanos. En las aulas sólo se menciona el rumano para decir que es una lengua románica, y se acabó la explicación.
¿Quiénes son los
rumanos? ¿Por qué las palabras romano
y rumano se parecen tanto? ¿Están
etimológicamente emparentadas? El término Romanía
significa tierra de romanos y,
teóricamente, designó a todos los territorios ocupados por los romanos, no obstante
acabase por designar la parte oriental del Imperio habitada por los dacios. La
heroica conquista de la Dacia se atribuye al emperador romano Trajano. Sin
embargo Aureliano abandonó la región a manos de los germanos. Después llegaron
los godos, los hunos, los eslavos, los búlgaros, los turcos otomanos y muchos
otros pueblos que ni se mencionaban cuando estudiábamos, porque no sabemos casi
nada de este país centroeuropeo llamado Rumania que constituyó la Moldavia
histórica, un grupo étnico expandido a ambos márgenes del Danubio. ¿Cómo pudo
Trajano, nacido en Itálica, cerca de la actual Sevilla, implantar la lengua
latina entre los dacios de un modo tan completo que haya logrado superar todos
estos avatares históricos?
Esta es sólo la
explicación «oficial». Si hasta ahora hemos puesto en cuestión la veracidad de
las explicaciones que tratan de hacer derivar los romances occidentales del
latín, ¿podría suceder lo mismo con los romances orientales? Sin duda será
mejor preguntárselo a los propios rumanos. La sorpresa ha sido constatar que ya
existe un movimiento rumano que intenta dar a conocer que es más fácil que el
latín venga del rumano que el rumano del latín. No tenemos conocimientos
suficientes para valorar esta hipótesis pero vamos a facilitar algunos datos
para que sean ustedes quienes investiguen...
Estimada señora Huertas,
ResponEliminaen primer lugar quisiera agradecerle su interés en el estudio de mi idioma, el rumano - normalmente suele pasar desapercibido en la investigación de las lenguas romances. Como licenciada en filología francesa y rumana por una universidad de Rumanía comparto su punto de vista sobre el origen de los idiomas dichos "neolatinos" y me alegra ver que no soy la única. Si algún día le hace falta cualquier traducción del rumano, estaría encantada de ayudar (si quiere ver algunas de mis traducciones de clásicos rumanos, un poco descuidadas por estar sin revisar, puede consultar mi blog: http://cuentosrumanos.blogspot.com.es/.
Soy de colombia y estudio rumano como autodidacta desde hace poco tiempo, y aqui si que menos se sabe del rumano o de los rumanos, ademas fue complicado encontrar incluso en el internet un curso de rumano (en español), pero a pesar de ello, no he desistido de aprenderlo, porque considero que es un bello idioma, que se deberia de conocer mas.
ResponEliminaSolo quiero indicarle un pequeno error: la Moldavia se quede an ambos margenes del Prut, no Danubio.
ResponEliminaJo soc enamorat de catalá, tan facil par un rumano...
ResponEliminaMi pregunta es: ¿Porque para un rumano es mas fácil aprender otro idioma (ex: italiano, español...) y para un italiano, español, francés, es mas difícil aprender el rumano?
ResponEliminaE muy sencillo ( E foarte simplu) . Es más antiguo ( E mai veche (antică))
EliminaConstantin IORDAICUTA
(Timisoara ROMANIA)
11/07/2017 ; 05:09 (GMT +3)