Entrevista para "Time for Truth"

El propósito del libro "No venimos del latín" ha sido dar formato de estudio, sobre una base de argumentos lingüísticos y gramaticales, a algunas ideas que he ido recogiendo e investigando a lo largo de los últimos años. Cada vez me parecía más evidente que la gramática histórica se basaba en una argumentación teórica que carecía, precisamente, de una base lingüística, por lo que se desmontaba después de un somero análisis. ¡Creo que ha llegado la hora de reconocer que la tierra es redonda y no plana!

Fira CreActiu, en Pallejà

 CreActiu Pallejà  es una interesante iniciativa que reúne a artesanos y creativos activos, en Pallejà. Una buena manera de acercar la cultura y el arte a la gente. Hemos recibido muchas visitas y mantenido agradables conversaciones. En la foto, la parada que he compartido con la poetisa Alexandra Morera, ¡un lujazo!

Nuevo enlace para comprar el libro "No venimos del latín"



La periodista Alicia Ninou ha iniciado la venta on-line en su página web Time for Truth

Tengo el privilegio de que mi libro No venimos del latín sea el primer artículo que ofrece en su tienda Alish vision


¿Por qué la gramática histórica ha ignorado el sustrato ibérico?





Durante muchos años, al estudiar en gramática histórica el cambio lingüístico se ignoraba la lengua o lenguas que pudieron hablarse con anterioridad al proceso conocido como romanización. La causa era que no se conocía casi nada de la escritura ibérica.
A pesar del tiempo transcurrido y de los muchos avances que han experimentado otras áreas del saber, cuesta justificar que, a pesar de los más de dos mil textos hallados, no se haya avanzado en el desciframiento de la escritura ibérica. Una causa, sin duda, es que es difícil acceder a los objetos que presentan epigrafía, hallados durante las campañas arqueológicas; suelen estar al alcance de pocos. 
Para paliar esta situación, junto con David Folch hemos creado un corpus que incluye todos los textos ibéricos del noreste peninsular publicados en revistas especializadas y lo hemos puesto a libre disposición de todos los investigadores. Podéis descargar los archivos y la fuente en el web ibers.cat, pestaña "corpus inscripcions": 

Ha sido a causa de este lapsus (no tener en cuenta la lengua anterior a la romanización) que hicieron falta complicadas formulaciones teóricas para explicar el origen del castellano (y del resto de lenguas románicas) a partir del latín, explicaciones que no serían necesarias si se tuviera en cuenta la lengua del sustrato, que podemos "conocer" a partir de la escritura ibérica. 

Por poner un ejemplo, la palatalización que se explica como una correlación de cambios sucedidos a lo largo de trescientos años por influencia de la iod (que se presupone una influencia celta) puede explicarse de manera simple y llana a partir del ibérico. ¿Cuál es la vocal más presente en ibérico? Precisamente la "i", la vocal palatal anterior. 

Eso demostraría que más del 50% del cambio lingüístico que hasta ahora se ha atribuido a una influencia externa, podría tener su origen en el habla ibérica.

Más ejemplos en mi libro No venimos del latín.