¿POR QUÉ LOS ESPAÑOLES NO SABEMOS NADA DE LOS RUMANOS?

En la escuela se estudia la lengua nacional y una lengua extranjera; en el caso catalán se estudian dos lenguas nacionales y una tercera extranjera que suele ser el inglés. Sin embargo nuestros vecinos directos con los que compartimos fronteras políticas y culturales, hablan portugués, francés y árabe, lenguas que no se estudian en las escuelas. Esta situación explica por qué los catalanes no sabemos nada del euskera, por qué los gallegos no saben nada del catalán, por qué los andaluces no conocen el bable y así podríamos continuar en una larga lista de ignorancias recíprocas y vergonzantes. Dando un paso más, esta situación también explica por qué los españoles no sabemos nada de los rumanos. En las aulas sólo se menciona el rumano para decir que es una lengua románica, y se acabó la explicación.

¿Quiénes son los rumanos? ¿Por qué las palabras romano y rumano se parecen tanto? ¿Están etimológicamente emparentadas? El término Romanía significa tierra de romanos y, teóricamente, designó a todos los territorios ocupados por los romanos, no obstante acabase por designar la parte oriental del Imperio habitada por los dacios. La heroica conquista de la Dacia se atribuye al emperador romano Trajano. Sin embargo Aureliano abandonó la región a manos de los germanos. Después llegaron los godos, los hunos, los eslavos, los búlgaros, los turcos otomanos y muchos otros pueblos que ni se mencionaban cuando estudiábamos, porque no sabemos casi nada de este país centroeuropeo llamado Rumania que constituyó la Moldavia histórica, un grupo étnico expandido a ambos márgenes del Danubio. ¿Cómo pudo Trajano, nacido en Itálica, cerca de la actual Sevilla, implantar la lengua latina entre los dacios de un modo tan completo que haya logrado superar todos estos avatares históricos?

Esta es sólo la explicación «oficial». Si hasta ahora hemos puesto en cuestión la veracidad de las explicaciones que tratan de hacer derivar los romances occidentales del latín, ¿podría suceder lo mismo con los romances orientales? Sin duda será mejor preguntárselo a los propios rumanos. La sorpresa ha sido constatar que ya existe un movimiento rumano que intenta dar a conocer que es más fácil que el latín venga del rumano que el rumano del latín. No tenemos conocimientos suficientes para valorar esta hipótesis pero vamos a facilitar algunos datos para que sean ustedes quienes investiguen...  

NO VENIMOS DEL LATÍN, capítulo ¿ROMANOS O RUMANOS? Páginas 58 a 63

5 comentaris:

  1. Estimada señora Huertas,
    en primer lugar quisiera agradecerle su interés en el estudio de mi idioma, el rumano - normalmente suele pasar desapercibido en la investigación de las lenguas romances. Como licenciada en filología francesa y rumana por una universidad de Rumanía comparto su punto de vista sobre el origen de los idiomas dichos "neolatinos" y me alegra ver que no soy la única. Si algún día le hace falta cualquier traducción del rumano, estaría encantada de ayudar (si quiere ver algunas de mis traducciones de clásicos rumanos, un poco descuidadas por estar sin revisar, puede consultar mi blog: http://cuentosrumanos.blogspot.com.es/.

    ResponElimina
  2. Soy de colombia y estudio rumano como autodidacta desde hace poco tiempo, y aqui si que menos se sabe del rumano o de los rumanos, ademas fue complicado encontrar incluso en el internet un curso de rumano (en español), pero a pesar de ello, no he desistido de aprenderlo, porque considero que es un bello idioma, que se deberia de conocer mas.

    ResponElimina
  3. Solo quiero indicarle un pequeno error: la Moldavia se quede an ambos margenes del Prut, no Danubio.

    ResponElimina
  4. Jo soc enamorat de catalá, tan facil par un rumano...

    ResponElimina
  5. El_Dacio14:12

    Mi pregunta es: ¿Porque para un rumano es mas fácil aprender otro idioma (ex: italiano, español...) y para un italiano, español, francés, es mas difícil aprender el rumano?

    ResponElimina